Bidrag til Twitterguide?

En Leoparddreng kan blive sulten. Her har du mulighed for at give den et foder - hvis du altså har lyst!
Hvof' nu det?

Foder

Besked

Dit sprog på twitter

Dette kapitel skal handle om dit sprog på Twitter. Altså, ikke om du skriver pænt og grammatisk korrekt, eller om du har tænkt dig at bande. Nej, det handler om:

Dansk eller Engelsk
Det er jo ikke fordi jeg skal bestemme, om du skal skrive på det ene eller det andet sprog - men det kan være en meget god ting at tage stilling til, og helst så tidligt som muligt, så man ikke pludselig skal til at ændre på måden man tweeter, og måske skræmme nogle Followers væk.

Dilemmaet er:

Hvis du tweeter (hovedsageligt) på dansk vil du naturligvis passe ind i den hjemlige andedam, og det er fint og godt. Men noget af det interessante ved Twitter er også, at du kan komme i kontakt med mennesker over hele kloden, og finde ud af hvad der sker rundt omkring. Det er faktisk ret fascinerende. Og selvfølgeligt kan du stadig følge andre, som tweeter på engelsk (eller andet) - men sandsynligheden for at de følger dig, når de kigger på dine tweets, og ser at det er en lang smøre af ganske uforståelige ord, med underlige bogstaver endda - den er ikke særlig stor. Og hvis de følger dig, hopper de sandsynligvis snart af igen - for de får ikke noget ud af det. Og hvis man ikke bliver fulgt, er det ikke nær så sjovt...

Tweeter du derimod på engelsk er der naturligvis åbent internationalt. Du er så til gengæld noget akavet i forhold til det danske twittermiljø. Ikke afskåret, for de fleste danske tweeps har ikke noget problem med at følge en engelsksproget konto. Men det kan let komme til at virke underligt - især hvis du alligevel ender op med en del danske Followers, som tweeter til dig på dansk. Her kan du i princippet godt svare dem på dansk, for det er en del af en twitter-samtale, som de fleste internationale slet ikke ser. Men det er med at holde tungen lige i munden.

To-sproget?
Man kan også satse og lade sine tweets være cirka halvt af hvert. Det har jeg set flere sige fungerer for dem. Det kan nok også lykkes, især hvis man har en arbejdsrelation, eller noget andet, der gør at internationale konti vil følge en, på trods af de uforståelige tweets imellem. Men det kan også gå galt, så man mister Followers fra begge sider.

Flere konti
Dette er nok den løsning jeg ville gå efter - det er foreløbigt hypotetisk, da jeg tweeter 98% dansk. Men, altså, at have to konti: at have én twitterkonto hvor man tweeter på dansk, og en international hvor man tweeter på engelsk.

De kan så enten hedde noget forskelligt/oversat (skulle jeg for eksempel lave en konto ville jeg kalde den @TheLeopardBoy) - eller det vist nok foretrukne, at de hedder noget næsten ens: for eksempel @HansHansen for den internationale, og så @HansHansenDK for den danske.

Det vil være en god idé at henvise til den internationale konto fra den danske (i Bio'en, for eksempel), da de som følger den danske måske også gerne vil følge den internationale. Det omvendte er nok ikke så ofte tilfældet.

Det kan lyde kompliceret med flere konti, men det er faktisk ganske enkelt at skifte imellem.

For at runde af
Det er ikke fordi jeg er ekspert på dette område (selvom jeg ganske vist, mens jeg skrev dette, har oprettet @TheLeopardBoy, mest for at andre ikke skulle tage den), og der er ikke noget entydigt svar for hvad der er bedst. Men hvis man overhovedet har tænkt sig at gå ud i det internationale, er det en god ídé at gøre sig overvejelser om så tidligt som muligt.

Lektion: Twitter kan både bruges til hjemlig hygge, og til undersøge det store udland. Men sproget har betydning.

[Opdatering:] Jeg har skrevet et forslag til twitter om hvordan problemet med flere sprog til dels kan løses, hvis man er interesseret.

1 kommentar

1 kommentarer:

jimminorman65 sagde ...

Hej?